跨年月季:散文是月季花,诗是月季香

-回复 -浏览
楼主 2018-09-26 12:13:46
举报 只看此人 收藏本贴 楼主

2017年承蒙关注

2018年同心同乐


语言有难以表达的,语言有不能表达的,所以我们才追求语言。


秋天,当凉风吹来,会隐约闻到桂花的甜香。季节成熟,走向深沉,优雅的香。

然而,桂花是花和香的印象不太一致。花,没有香那么优雅,也不美。而桂花的香,是花不知在哪,香总不知从何而来,让你无处躲藏,有着不可思议的魅力。


日本诗人谷川俊太郎有过这样的诗句:

“如果把散文比作月季,诗就是月季香。”


月季是香好,花也美。诗人甚至用月季去比喻散文与诗的不同。

散文是月季的花,表现眼睛看到的色彩与形状;而诗是眼睛看不到的,好比刺激感官的香。

芳香月季园(北京丰台区大兴)


严格来说,诗与散文并没有绝对的区别,散文中有诗的表达,诗中也通过具体的表达真实地刺激感官。作为语言的表达手段,有人选择诗句,有人选择散文,不过是习惯不同而已。这也和选择花或香的区别差不多。


如果选择诗,选择了花香,那要用怎样的诗句去表现香呢?用语言表现月季香的难度,我们能克服多少呢?

“失去语言的瞬间是最幸福的”,有这样的歌词,好像诠释了失去语言瞬间的幸福感。


对月季的香,可能你会觉得,只是想闻了沉醉,不需要语言。

英国诗人克里斯蒂娜·罗塞蒂(Christina Rossetti,1830-1894)生涯留下了许多月季主题的诗,在题材范围和作品质量方面均为最重要的英国女诗人之一。她的诗含有神秘圣洁的宗教信仰,表现出自相矛盾的情感,也表达了感官上的审美情趣。

不妨去她的诗中体会一下,文学与月季,消费社会与月季,观赏月季和大马士革月季。

在维多利亚时代(1837-1901年),广泛流行的月季大致分为两大类,观赏月季和大马士革月季。观赏月季是用于英国庭院的典型,不香,但花瓣多重,呈现优美的花型。大马士革玫瑰是因为其浓郁的香,实用价值受到重视,主要用于生产玫瑰油。1万朵花只能产出10cc的玫瑰油。

虽然在克里斯蒂娜·罗塞蒂的诗中提及具体品种名的语句很少,主要是集中描写月季的姿态和香。但在她描述的背景中,我们可以总结出,维多利亚时代流行的两大类月季。


Queen Rose

The jessamine shows like a star;

The lilies sway like scepters slim;

Fair clematis from near and far

Sets forth its wayward tangled whim;

Curved meadowsweet bloom rich and dim;-

But yet a rose is fairer far. 


言及月季香的时候,对比其他花香要用“香”的词语,而月季却只是描述花开即可闻到芳香。

花中之花,散文成诗。



请关注泛洋园艺微信平台

“泛洋月季园”或“roseoceanwide”

我要推荐
转发到